segunda-feira, 6 de agosto de 2007

Algumas dicas para quem quer ser tradutor

  1. Para quem quer ser profissional da tradução da língua inglesa, procure o site http://www.babylon.com/ e compre um dicionário eletrônico assim que puder. É uma ajuda preciosa e necessária porque tradutor sempre tem que entregar o trabalho para ontem.
  2. Softwares que sempre são recomendáveis: wordfast e trados.
  3. Entrar para a comunidade Tradutores/Intérpretes Br do Orkut, participar e aprender diversas dicas muito boas.
  4. Entrar em contato com todas as agências de tradução enviando curriculum vitae atualizado, solicitar testes e ficar atento diariamente às mensagens no seu e-mail.
  5. Ter disponibilidade total para aceitar os testes e os trabalhos que virão a seguir, sempre procurando verificar a origem do contratante, como por exemplo: analisar o site da agência, telefonar perguntando por algumas informações que achar necessárias, perguntar na comunidade sobre como agir quando tiver algum problema de pagamento, ler as FAQ´s da comunidade, estar sempre preparado para ter como cobrar se for de alguma forma prejudicado.
  6. Geralmente os tradutores são ou registrados como firmas individuais ou são freelancers registrados na Prefeitura da sua cidade. Há quem não seja nem uma, nem outra coisa. Apenas freelancer sem registro e acha isso bom. O certo é estar legalizado e pagando as taxas correspondentes aos seus serviços. Mas cada um sabe onde aperta o sapato e faz como acha que deve. Há também os que trabalham com carteira assinada para alguma empresa ou agência.
  7. Não entrar em desespero se ficar 1 ou 2 meses sem trabalho algum. Aproveite para estudar mais e mais, tanto Português, como Inglês ou se for o caso, as línguas que você quer traduzir. Nunca é demais para um tradutor, estudar, ler e pesquisar tudo o tempo todo.
  8. Investir ao máximo em conhecer softwares de tradução, porque às vezes é mais complicado mexer com eles do que traduzir à moda antiga, porém, depois que você domina os danados, tudo fica bem mais fácil e rápido.
  9. Ouvir as palestras do tradutor mais tarimbado da comunidade que é o Danilo Nogueira, no Aulavox (algumas são grátis de grátis, como ele mesmo diz, e algumas são pagas, como o curso de Wordfast e Trados). Ele sempre avisa quando vai ter uma, lá na comunidade dos Tradutores que indiquei acima.
  10. Procurar manter contato com tradutores através do msn, porque assim você traca ótimas idéias, obtém vários tipos de ajuda como também deve e pode ajudar sempre que tiver algo a acrescentar ao colega de trabalho.
  11. Nessa profissão, embora a concorrência exista, ela é minimizada pelo ótimo nível cultural de todos, fazendo com que haja sempre colaboração sem preocupação de perder o lugar para outro, ao contrário, há uma boa troca de serviços quando não se pode dar conta de algum deles, ou se não se consegue fazer aquele tipo de trabalho.

No mais, boa sorte e muita perseverança porque você vai precisar. http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=50302

Nenhum comentário:

TRADUTORES PROFISSIONAIS

NÃO DEIXE DE CONFERIR A NOSSA LISTA DE TRADUTORES!

Este é o espaço reservado para você, tradutor, legendador, intérprete, anunciar o seu trabalho gratuitamente.
O objetivo é alcançar o maior número de clientes para os profissionais de tradução, como também fazer com que este blog seja mais popular entre os que têm os mesmos interesses profissionais.
Envie um email para bettyespindola@gmail.com com os seus dados, resumidamente, como: nome, endereço de email, telefone de contato, pares de língua com os quais trabalha, e a área (literária, técnica, etc), bem como a qualificação do serviço (tradução, legendagem interpretação).
Boa sorte a todos e estejam à vontade para anunciar.