Quando temos um trabalho de tradução a fazer, devemos procurar nos organizar sob diversos aspectos: boa iluminação no local de trabalho, uma mesa ampla onde possamos colocar nossos livros de consulta, um apoio para o livro ou documento que deverá ser traduzido (já vi um ótimo em formato de duas mãos, uma ao lado da outra na vertical), um bom computador com tela de, no mínimo 19"LCD, ou mesmo dois, um ao lado do outro para usar com arquivos de PDF não editáveis em um deles e o outro com os arquivos a serem traduzidos no word, alguns pen drives de 1,2 ou 4 Gb para fazer back up toda vez que tiver que interromper o trabalho, um fundo musical, e uma excelente cadeira com os braços de apoio bem na altura da mesa, o telefone sem fio bem pertinho do tradutor, o celular também, um grande relógio de parede bem na frente da mesa, um local com flores ou algo que dê um aspecto zen ao ambiente, ar condicionado, um pote com canetas, lápis, borrachas, liquid paper, papéis A4, impressora, agenda de boa qualidade e grande, um bloco de notas, cds virgens, dicionários variados, fax, scanner, e uma jarra de água gelada.
Assim, o tradutor estará cercado de uma ambientação bastante adequada ao seu trabalho sem precisar estar interrompendo a cada momento o que está fazendo para procurar objetos variados para concluir uma programação desejada.
O bom planejamento é parte importante na adequação do tempo em relação ao serviço a ser feito.
Programar tudo com antecedência pode parecer trabalhoso, mas será infinitamente valioso no momento de correria e da continuidade do serviço bem feito.
Portanto, se você pretende ser um(a) tradutor(a), prepare-se:
Invista no seu ambiente de trabalho e mãos à obra, porque serviço de tradução é como chuva de verão: demora, mas quando vem, é uma enxurrada que não acaba mais!
Um comentário:
Postar um comentário