domingo, 24 de outubro de 2010

SER ou SEREM

Ser ou Serem?
• Há dois tipos de infinitivo: flexionado e não flexionado.


• Flexionamos o infinitivo quando:


1. Queremos enfatizar quem realizou a ação.


Ex: Foi permitido aos funcionários fazerem comentários.


2. Queremos dar ênfase a um sujeito que não está expresso.


Ex: É prudente (nós) não discutirmos mais este assunto.


3. Não se sabe quem é o sujeito da frase.


Ex: Ouvi atacarem violentamente esse projeto.


Ex: Ouvi cantarem o hino nacional de várias formas


erradas.


4. Quando o sujeito do infinitivo e o verbo principal forem


diferentes:


Ex: Acreditamos (nós) serem os funcionários (eles) muito


competentes.


Ex: Pedi (eu) o favor de não chegarem (vocês) cedo.






• O infinitivo não será flexionado quando:


1. O sujeito for o mesmo:


Ex: Declararam (eles) estar (eles) prontos.


2. Não se referir a nenhum sujeito.


Ex: É preciso defender o direito do consumidor.


Ex: Viver é lutar.


Ex: É proibido fumar.


3. Tiver valor de imperativo (ordem, pedido).


Ex: Esquerda, volver!


Ex: Passar bem, senhores.


Ex: Cessar fogo!


4. For empregado em locuções verbais (quando há apenas um


sujeito).


Ex: Essa lei pretende regulamentar as punições.


Ex: Pretendemos chegar cedo.


Ex: Os meninos querem jogar bola.


Ex: As peças estavam estragadas, devendo ser substituidas


5. Funcionar como complemento do adjetivo, precedido


geralmente das preposições “de” ou “a”.


Ex: Foi uma questão difícil de resolver.


Ex: A mãe convenceu os filhos a voltar logo.


Ex: Continuamos dispostos a comprar a casa.


Ex: Remédios ruim de tomar.


6. O sujeito do infinitivo for um pronome oblíquo e o verbo


depender dos verbos “deixar”, “fazer”, “mandar”, “ver”,


“ouvir” e “sentir”, mesmo que haja mais de um sujeito


na frase.


Ex: Deixe-as sair. (as = pronome oblíquo)


Ex: Senti-os exalar o último suspiro.









Nenhum comentário:

TRADUTORES PROFISSIONAIS

NÃO DEIXE DE CONFERIR A NOSSA LISTA DE TRADUTORES!

Este é o espaço reservado para você, tradutor, legendador, intérprete, anunciar o seu trabalho gratuitamente.
O objetivo é alcançar o maior número de clientes para os profissionais de tradução, como também fazer com que este blog seja mais popular entre os que têm os mesmos interesses profissionais.
Envie um email para bettyespindola@gmail.com com os seus dados, resumidamente, como: nome, endereço de email, telefone de contato, pares de língua com os quais trabalha, e a área (literária, técnica, etc), bem como a qualificação do serviço (tradução, legendagem interpretação).
Boa sorte a todos e estejam à vontade para anunciar.