Locução conjuntiva
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Ir para: navegação, pesquisa
As locuções conjuntivas são duas ou mais palavras que funcionam solidariamente como conjunções estabelecendo relações entre as orações dos enunciados. As locuções conjuntivas mantem também a mesma característica de invariabilidade (funcionam coletivamente como palavras invariáveis) e a mesma classificação das conjunções. São mais numerosas que as próprias conjunções.
Na maioria das vezes as locuções conjuntivas são terminadas pela palavra "que", segue alguns exemplos: desde que, uma vez que, já que, por mais que, à medida que, à proporção que, visto que, ainda que, entre outras.
As principais diferenças entre uma conjunção e uma locução conjuntiva é que essa última costuma aparecer mais no início da frase e dificilmente é sucedida por uma vírgula (","), também são muito raros os casos em que uma locução conjuntiva é sucedida por um ponto ("."). Segue alguns exemplos de frases com as conjunções marcadas em itálico: "Maria não dorme desde que seu tio morreu."; "À proporção que Letícia foi parando de fumar, sentiu-se mais bem disposta com o trabalho."; "À medida que aquele cachorro vem crescendo, vem comendo mais ração."; "Já que não está com fome, vou comer a sua parte.".
AQUI VOCÊ VAI ENCONTRAR TUDO O QUE PRECISA SABER SOBRE A ARTE DE TRADUZIR. CONTATOS COM TRADUTORES DE VÁRIOS PARES (NOMES, TELEFONES, MSN E PROZ), GLOSSÁRIOS, SUPER DICAS DE TRADUÇÃO, PROGRAMAS DE TRADUÇÃO, QUOTATIONS, LETRAS DE MÚSICAS E TRADUÇÕES, TERMOS ESPECÍFICOS, EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS E MUITO MAIS!
segunda-feira, 30 de março de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
TRADUTORES PROFISSIONAIS
NÃO DEIXE DE CONFERIR A NOSSA LISTA DE TRADUTORES!
Este é o espaço reservado para você, tradutor, legendador, intérprete, anunciar o seu trabalho gratuitamente.
O objetivo é alcançar o maior número de clientes para os profissionais de tradução, como também fazer com que este blog seja mais popular entre os que têm os mesmos interesses profissionais.
Envie um email para bettyespindola@gmail.com com os seus dados, resumidamente, como: nome, endereço de email, telefone de contato, pares de língua com os quais trabalha, e a área (literária, técnica, etc), bem como a qualificação do serviço (tradução, legendagem interpretação).
Boa sorte a todos e estejam à vontade para anunciar.
Este é o espaço reservado para você, tradutor, legendador, intérprete, anunciar o seu trabalho gratuitamente.
O objetivo é alcançar o maior número de clientes para os profissionais de tradução, como também fazer com que este blog seja mais popular entre os que têm os mesmos interesses profissionais.
Envie um email para bettyespindola@gmail.com com os seus dados, resumidamente, como: nome, endereço de email, telefone de contato, pares de língua com os quais trabalha, e a área (literária, técnica, etc), bem como a qualificação do serviço (tradução, legendagem interpretação).
Boa sorte a todos e estejam à vontade para anunciar.
Nenhum comentário:
Postar um comentário