quinta-feira, 5 de fevereiro de 2009

EMPREGO DE TRADUTOR

A respeito de empregos no nosso país, resolvi dar meu pitaco porque tenho visto tanto jovens como pessoas mais velhas, tentando começar de alguma forma um novo negócio ou mesmo obter um emprego, seja ele dentro de uma remuneração compatível com o que sabe ou então que seja com um salário abaixo do que precisaria na realidade. O importante é não ficar de fora do mercado de trabalho.
Só que a nossa realidade hoje é bem diferente da realidade de 10 ou 15 anos atrás, quando você se preparava e sabia que iria encontrar algum emprego na sua cidade dentro dos parâmetros esperados. Hoje temos TRABALHO, emprego está mais raro do que brigadeiro em final de festa de aniversário de criança.
TRABALHO é o que um profissional da área de tradução, por exemplo, quer e sempre tem. Mesmo que a concorrência esteja aumentando a cada dia, os tradutores automáticos evoluindo, o trabalho não falta. Pelo menos por enquanto....
A remuneração de um profissional de tradução freelance (sem carteira assinada, sem patrão direto), tem variado entre R$ 0,04 por palavra até R$ 0,30. Isso depende de inúmeras circunstâncias que variam por se trabalhar diretamente para o contratante ou por se trabalhar para agências de tradução.
Claro que quando você consegue fazer um trabalho diretamente para o contratante, estará conseguindo obter um pagamento muito acima do que conseguiria trabalhando para uma agência.
No entanto, isto é para os melhores, os mais tarimbados, os mais preparados e os mais antigos no mercado de tradução. Não que isso impeça a você ou a mim de chegar lá um dia. O mundo é para todos.
Eu penso que aquele que quer, estuda, investe, pesquisa, trabalha e não se importa em perder noites de sono e tem como objetivo de vida, vencer na sua profissão, sempre terá muito maiores chances de ganhar o máximo do que o que pensa que as coisas caem no seu colinho bonitinho enquanto assiste a Ana Maria Braga e depois pega uma praia (que ninguém é de ferro) e depois tira o soninho da tarde (porque praia dá um sono....).
Depois vai reclamar da vida, dizendo que nunca tem uma chance e que o fulano tem é padrinho na área de tradução. Isso serve para qualquer profissão e qualquer profissional.
Estou aqui vendo o mundo de cima dos meus quase 58 anos de idade, muita experiência de vida e ainda aprendendo sobre traduzir. Mas uma coisa tenho bem clara. Quer ter um emprego?
Mude de país. Quer ter um trabalho? Vá a luta...pesquise, estude, invista. Nunca é tarde para você ou para mim. Isso é mais do que certo. Porque de gente preguiçosa, o mundo tá lotado.
E tenho dito.!!!
Obs.: Acho que você entrou neste tópico pensando que tinha um emprego aqui pra você. Não tinha, não é? Tinha uma coisa melhor do que isso: uma sugestão de vida.
Beijos

Nenhum comentário:

TRADUTORES PROFISSIONAIS

NÃO DEIXE DE CONFERIR A NOSSA LISTA DE TRADUTORES!

Este é o espaço reservado para você, tradutor, legendador, intérprete, anunciar o seu trabalho gratuitamente.
O objetivo é alcançar o maior número de clientes para os profissionais de tradução, como também fazer com que este blog seja mais popular entre os que têm os mesmos interesses profissionais.
Envie um email para bettyespindola@gmail.com com os seus dados, resumidamente, como: nome, endereço de email, telefone de contato, pares de língua com os quais trabalha, e a área (literária, técnica, etc), bem como a qualificação do serviço (tradução, legendagem interpretação).
Boa sorte a todos e estejam à vontade para anunciar.